La même pour le karité, dont le mot vient d'une langue sénégalaise côtière en français, quand les anglais ont pris le mot bambara "si" (retranscrit en "shea")
Nan mais ça se dit bien "bissap" en wolof, hein 😁
C'est juste que les Français préférant aller bronzer bêtes au Sénégal que se culturer au Mali, le mot wolof s'est imposé en français face au mot bambara 😉