Ну шо, тест написала. Маю надію, що готувалася не дарма, проте впевнена далеко не у всьому.
Залишила місце на посміятися при перевірці😀
хотіла перше написати " в душі не маю, що тут має бути":)
Ну шо, тест написала. Маю надію, що готувалася не дарма, проте впевнена далеко не у всьому.
Залишила місце на посміятися при перевірці😀
хотіла перше написати " в душі не маю, що тут має бути":)
Я слово fancy ніяк, крім хитровиїбаний перекласти не можу
а хіба воно не так?😂
Так, але учням я того сказати не можу нажаль 😑
яце слово тупо часом не сприймаю
оце "I fancy you so much" 😬 не нравицця
Як і слово "замануха" хер перекладеш
ПФ байтити
Я уособлення цього слова
я змогла згенерувати тільки це "give some perks"😂
Giave a shit 🤙
мені подобається, що в англійській, як і в українській, половина речей через гівно пояснюється)
Такий путь😌
В українській більше через сраки)))
This is the way.
Я б сказав, що це універсально і дуже зручно )
This is the shit
Бунтарство
А літери вмієш? Слова, речення там? Ти мені з моїх фактичних слів намалював "що я хочу до чогось когось змушувати". Я кажу цього в моїх словах нема. Ти почав розказувати "якщо ти вважаєш" і написав ще щось, що не має підтвердження, це теж не воно. Взагалі далеко.
короче, сміховинно те, що я не довіряю людям, але я маю надію в їх слова
і коли мені кажуть "та ти шо, я не залишу тебе", я вірю в то
але людина залишає мене і я така ОКЕЙ
я не маю улюблених художників..
я не маю улюблених композиторів..
але я маю улюблених майстрів слова..
перший серед них - Конфуцій (хоч він нічого й не написав, як Ісус))..
Не скажу нічого нового, але слово- то найвеличніша сила, яку має людина.
Саме словом ми можемо надихнути людину на подвиги, і вгамувати найсильніший біль.
І саме словом ми нівечимо душі і людей.
Щоб їм «об’єднатись» хлопчик мав сказати якесь слово, але я не пам‘ятаю яке 😭 і от я досі маю надію знайти цей мульт
Той момент, коли вперше попало нове слово і я навіть правильно зрозумів його смисл. Але в англійській порядок слів має дуже серйозне значення і я тільки з другого разу склав тест 😔
Хочу перекласти ~180к слів і при цьому писати щось своє 🤐
(Але це нереалістично, за останні півроку я переклала 20к і написала 15к)
Гра слів — біль усіх перекладачів… читати усі ці жарти весело, але от думати, як їх передати рідною мовою…
Маємо для вас приклад! Як би ви переклали гру слів «Harding in Hightown»?
1) Дослівно, із втратою жарту
2) Напишу свій варіант
3) Варрику, та за що?
Що думаєте?
"Вона хоче, щоб їй сказали, що вона кохана, але це має бути правдою. Він повинен мати це на увазі. Це має бути щось більше, ніж просто порожні слова".
Мені здається, що вони скажуть щось типу "складайте з новими словами речення, робіть переклади, обклеюйте стікерами квартиру", але блять... Я вже маю знати ~400-500 слів, на завершення курсу це має бути близько 1000. Як стільки вивчити, коли на мову у я можу виділити максимум 2-3 дні в тиждень?
Чи варто казати вчительці з кримськотатарської, що ми занадто швидко проходимо лексичні теми, і я не встигаю вчити навіть половину нових слів, бо для мене нові слова - всі?
Курс закінчується через 4 місяці, тобто ми пройшли вже половину, а я нічого не знаю, і вчити по 5 слів в день явно не допоможе
Чи це може бути підсвідоме бажання перекласти всю відповідальність на щось, на що не маю впливу? З пухлиною важче боротися, ніж зі звичайними головним болем. Слова "я вмираю, нічого не можу зробити" звучать привабливіше, ніж "я страждаю, нічого не хочу зробити з цим".
Голова болить вже кілька днів майже безперестану, що стало причиною нічного накруту. Сьогодні снилося, що в мене виявився рак мозку і залишилося жити не так довго. Вирішив поподорожувати Україною перед смертю, але втратив свідомість ще на початку й впав під потяг.
..то чи багато джерел я маю вказати? Та як аргументувати чи довести вагу моїх слів?
Маю досвід перекладання Facebook та KhanAcademy українською, але ми мали чат / форум для обговорення варіантів перекладу…
перший робочий день, що робити не ясно від слова зовсім. написала проджекту, яка ніби як має мене онбордити:
- давай зараз в зум?
- та, го
- а ні, давай десь о 11:30, я тобі напишу
дуже зайнятий день буде, походу 🙃
На сцені життя він режисер наш,
Зміни приносить, як весняний дощ.
Слова, не лише слова, а діла він має,
Зеленський – наш герой, в серці несе надію.
Я маю дещо сказати з конструктивної критики. Подоляк й Каплану треба попрацювати над словами-паразитами в їх англійській. like, right, y'know не роблять вас більш англомовними. Це ж не для українців контент, чи не так? То треба готуватись до ефірів й не валити все експромтом.
Я маю дещо сказати з конструктивної критики. Подоляк й Каплану треба попрацювати над словами-паразитами в їх англійській. like, right, y'know не роблять вас більшими англомовними. Це ж не для українців контент, чи не так? То треба готуватись до ефірів й не валити все експромтом.
Друзі, ще є місця на англійську зі мною.
Якщо ви мучитесь з вимовою слову queue, ніяк не запам'ятаєте різницю між through та throughout, хочете говорити більше і впевненіше, то я чекаю на вас!
Маю багатий досвід тьюторства, почуття гумору та С1.
Не впевнений. З одного боку хочеться виговоритися, а з іншого - не маю слів. Таке. Дякую за підтримку
А відповім вашими давніми словами: не скажу, має ж бути якась інтрига 🙃