Мені дуже подобається варіант перекладу слова gameplay - ігролад, нехай навіть якщо воно не нормативне. Тепер хочеться щось таке для слова "runtime [environment]". Перекладач пропонує "час виконання" але хочеться якесь одне слово для "середовище виконання"
🤔 я особисто зустрічаю вживання runtime як самостійного слова якраз у значенні "час виконання" частіше. Типу на противагу compile time
Для мене це вже run time, тобто роздільно. Але звісно все залежить від контексту. Ось приклад де це у значенні як середовище (навіть назва програми грає зі словом runtime)
Мені здається, що біда в тому, що правопис ніде не стандартизований. Я часто зустрічаю "runtime" навіть в документації мов у тому значенні, як я наводив, і типу.. 🤷♂️
Через це, думаю, перекладачам дійсно буде складно обирати переклад правильно, бо, дійсно, часто здогадатися можна лише з контексту.
В 99% випадків можна зрозуміти по тому, чи стоїть якийсь прийменник, пов'язаний із часом )) Наприклад, at чи during. Тоді точно "час виконання". О, і це ж, до речі, не в сенсі, скільки часу зайняло на виконання (бо так можна перекласти лише "run time" 🤯 да..), а саме, шо не під час компіляції
от якби в Україні розвивали китаєзнавство, ми б наблизились до розуміння усіх складних контекстів цього слова: до прикладу, переклали б глави "нормативної історії" "Хань шу".
а так ми залишаємося політичними дітваками.
хоча й з сучасними гаджетами.
Оххххх оце ви запитали... дуже багато чого, насправді, купа нових фемінітивів, слово "україномовний", вживання слова "давайте" для спонукання до чогось, я думаю, слова з ненормативним зараз наголосом (типу фольга), звороти типу "прийшло в голову"
Так!
А же дуже люблю слова із літеру "ґ"
Вони завжди виглядають особливо і гарно
Зараз в голову не лізе, але є слова, які чуєш і думаєш, що їх хочеться вживати постійно, але я завжди забуваю все)
Хочеться сказати "у мене для тебе немає слів".
Так, я завжди говорю багато, але для тебе у мене справді більше немає слів. Я використала всі, які могла.
Та я знала завжди. Просто часом відбувається ОЦЕ. Я просто починаю сумніватися у чиїхсь іменах. Це як коли повторюєш дуже багато разів якесь слово - починаєш сумніваюся у його значенні
Останнім часом дуже хочеться, щоб мені знову було 30. Не повернутися в ті події, а саме мати той вік.
Слова про те, що нібито в кожному віці є свої переваги, - хуйня повна.
Зараз, коли мені вже майже 40 років, я з абсолютною впевненістю можу сказати, що найкращого віку, ніж 30-40, не існує.
Чомусь саме під час повітряної тривоги, коли летять шахеди, хочеться щітпостити як востаннє у житті. Це ж, якщо таки прилетить, будуть останні мої слова в інтернеті. Міг би навпаки, щось розумне писати
В душі думала над тим чи є зв'язок між значеннями слів "трап" і "trap" а також над схожістю слів "бойлер" і "бройлер".
Цей прекрасний час, коли не можна просто загуглити))