*Полячка на роботі вдаряється*
Я: *словниковий запас поповнено*
*Полячка на роботі вдаряється*
Я: *словниковий запас поповнено*
Кажіт!
Ой та там базове. Але розсмішило, що вони справді часто матюкаються
не хочу буть душнілою, але "полька" 🥲
Полячка 😌🔪
Поличка
(Прощавай, віза з майбутнього)
капець ви злі
Злий Крінжекіт!
Ну зауваження дійсно гарне, але я все одно буду казати «полячка» хехехехеххех
Хоча якщо ви хочете звісно ви можете пояснити чому правильно полька. Бо для мене полька це танець, а не людина 🙃
"полячка" - це зневажливе звернення, правильно казати "полька" 🤷🏻♀️
А чому зневажливе? Я от погуглила і просто застаріле використання
ну то певно треба не українською гуглити, а польською) ну бо це тут вважається зневажливим, "полячка", "полячєк", таке життя)
То може поляки змінять назву ялинки, бо воно українців соромить?) Є їхня культура, є наша. Не дуже розумію чому через те, що росіяни створили слюр, я не маю використовувати слово, яке в українській не є слюром чи приниженням 🤔
Я просто дійсно вперше чую, що полячка це приниження і мені тепер цікаво чого так, бо з форуму я зрозуміла, що це про російську мову, а не українську, і чому воно має вплинути на українську, я не розумію 🫠
пані, воно зневажливе в польській мові) polaczek/polaczka
до чого тут російська - я не розумію)
я вам відповіла на питання, а не вступала в дискусію)
Я не спорю з вами, просто я вже подумала, що дійсно існує якийсь слюр, а я про нього не знала і тому почала шукати щось.
Але все ж я пишу українською, а не польською, тому не думаю, що мені буде валідним правила польської. Та й польською: Anglik, Wirtnamczyk - це реальні слова, а не приниження 🤔
Якщо б я знала, що існують такі спори навколо цих слів, я б не ставила там ніж, я це зробила просто в жарт 🥲
Тут навіть не йдеться про правила мови, тільки про повагу до іншого народу. У них це вважається за зневажливе зверення, плюс-мінус так само, якби нас називали б хохлами. Чи десь це існує/практикується - так. Чи це ок - ну таке собі
А з приводу, чому воно зневажливе, то тут знайшла таке інфо
Я просто думала, може там є і якийсь укр контекст типу, що так колись українці негативно називали. Але ж цього як я розумію немає. Та й вище скидала скрін, як поляк писав, що це дійсно виключно про укр мову і воно не несе негативного значення
Ну я все ж не погоджуюсь, бо ми говоримо про правила української мови, а не польської. В українській мові це слово не має негативного забарвлення і якщо б воно серед українців таке означало, то так. Хоча й щодо польської у мене є питання, бо чому називати «зменшено» інші народи ок, а поляків ні?
Ваше право,погоджуватися чи ні.Ми говоримо про те,як то сприймається самими поляками.Якщо цілий народ негативно сприймає назву,то у чому проблема називати їх так,як вони воліють.З картвелами у нас же проблем не виникло,змінити це у нашій мові,але чогось тут багато людей принципово не хочуть церобити
До речі, цікавинка, по польським правилам було правильно казати na Ukrainie(таке правило стосується і з рядом інших країн),але знаючи, як нам неприємна така форма у 2019 році вони офіційно ввели зміни у правопис і тепер форма w Ukrainie також є правильною. Хоч не всі це знають,але багато хто стосує
Напевно ці всі розмови легко б вирішили мовні правки. Якщо треба буде, окей так не казатиму, бо за правилами це буде негативне значення, яке я туди не вкладаю
Ну, з мовними правками тут теж питання, бо нове покоління їх знатиме, а ось старше може навіть і не знати про зміни (я досі деякі зміни з правопису 2019 року для себе відкриваю 😅), тому, як на мене, то найефективнішим способом було б просто в медіа прокомунікувати то
З медіа дійсно гарний варіант, коли в медіа часто «світиться» якесь слово, то легко запам’ятовується
Через медіа я стала нормально відноситися до фемінітивів, і більш того, активно їх використовувати ! А якщо згадаю той самий 2018 рік, то я була категорично проти і вони мені різали слух 🙈 а тепер вони для мене дуже природні й мелодійні !
Або скільки спорів було за «проєкт» 😂
Щодо картвел аргумент, але «грузин» не несе негативного значення, хіба ні?
А так, то я ж не бігаю і в лице поляків так не називаю, я розмовляю своєю мовою і в моїй мові це не несе негативного значення. Просто відчуття, ніби нам навʼязують рос контекст 👇
Я не знавець мови і тому сиджу і шукаю. Взагалі я про це дізналася сьогодні вперше. Поки єдині джерела, які вказують на негативний контекст це польські та російські. Проте вони пишуть про свої мови, а не українську. І якщо в українців немає там негативного значення, чому приписувати туди негатив
Ви маєте рацію. Полька так полька. Я викупила. Це слово прийшло з російської, тому й опираються часто на російський словник, а в російській воно несе негативне значення, тому й не варто його використовувати
Мені ще 10 років тому,коли я сказала полячка,пояснили,що то неправильна назва,але чомусь пояснили це тим,що ніби полячка то жінка яка палить(чогось я тоді ту інформацію не пішла перевіряти,а просто повірила і перестала так називати),а про реальні причини я теж тільки сьогодні разом з вами дізналась😅
Ну у нас вдома часто так казали і для багатьох дійсно це не несе негативного значення. Але багато українських словників було або знищено, або адаптовано під російську мову, тому приходиться дійсно все вишукувати. Але я рада, що все ж ми долізли до правди 😅
Якщо чесно, то мені перший час також важко було переставитися, бо власне одразу була асоціація з танком 😅 дуже важко було батьків перевчити, а мамі й досі виривається час від часу "полячка" 😆
Розумію, у мене теж асоціація з танцем. Але я стараюсь навіть в лайці позбутись слюрів чи дискримінаційних слів, тому будемо прикладати зусилля
До речі, дуже довго дивилась на цей скрін і не могла зрозуміти, що мене бентежить. Зараз дійшло, трохи виглядає як переклад з російської (і не до кінця відкоригований), бо щось поплутане з закінченнями. Бо з російськОЇ, але зараз потім в українськИЙ, білоруськИЙ і українськОМУ (замість -у, -у, -ій)🤔
Але то я вже трохи докопались, бо мене гризло і заснути не давало, що там щось не те, не звертайте уваги 😅😅😅
Можливо, дійсно переклад з російської, бо як я раніше казала, негативне значення цьому слову части приписують в рос просторі, а в українському про це не говорять
Щодо картвел, то "грузин" то просто нав'язана росією, що особисто для мене б автоматично означало негативний окрас, хоч коли москалі то впроваджували, вони самого того окрасу не мали на меті надавати, але просто сам факт, що це назва нав'язана ними і забрана автентична назва робить то само собою.
Самі картвели, з того, що я чула, то не критично відносяться до назви "грузин", але надають перевагу саме "картвел". Тобто по голові за то не дадуть, але неприємно буде
Я ще чула, що «Сакартвело» це калька з картвельскої і правильно/краще казати «Картвелія», ви щось знаєте за це? Бо я не дуже розумію чи вірити в це 🤔
Ну, спираючись на те, що їх міністр закордонних справ просив називати саме Сакартвело, а не Картвелія, то думаю, що так буде правильніше ☺️ не факт, що лінгвістично правильніше, але точно політично правильніше 😆
Оо, це аргумент. Просто людина, яка сказала за це, використовувала слово «Германія» для позначення Німеччини і тому я мала сумніви 😅
Хахахаха, ну, після такого, я б точно тій людині так просто не повірила б 😆😆
До речі, ще класний кейс з Нідерландами, які ще по інерції деякі люди називають Голандією 🙈
От навіть на форумі тут обговорювали це слово і як я розумію росіяни створили собі якийсь слюр про поляків, але до української мови це ж не стосується 🤔
Znevažlıve v poljsjkij, a ne v ukrajınsjkij movê:
sjp.pl/polaczka
Možıte pobačıtı prıpıs pogard[liwie]. Ale ukrajınsjka ≠ poljsjka.
то ви, в такому випадку, вільно використовуєте n-word, наприклад? англійська ≠ українська, і пофіг, шо слова звучать однаково?) я не розумію, в чому проблема не юзати слово, яке очевидно в обох мовах звучить однаково і якщо буде сказано поруч з кимось з поляків - це буде, як мінімум, негарно?)
Tak, pak vono ne zvučıtj odnakovo, navêtj jakščo kazatı čerez [g]. Ja prosto zaznaču:
– sama ž angl. majeʼ ti sami slova: Montenegro, Niger/ia;
– vsjım ukrajıncjam cêlkom norm «indianecj», xoča vono v angl. majeʼ vže nagativnıj okras.
Problema v tomu, ščo možeʼ isnuvatı cêlkom zvıčne slovo, ščo neharne v hınšij — i takıx vıstačajeʼ. Jakščo ž zhadalı n-slovo, to jak ščodo «knıha»? A jak poljakovê kazatı «jevrej»? İ tak možna prodovžuvatı i dojêbuvatı sja do čoho zavhodno. Xoča pravılo proste: ukrajınsjka ≠ budj-jaka inša.
слухайте, я не вступала з вами в дискусію:) можете висловлювати свої думки в іншому місці, будь ласка, мені вони не цікаві
Em, vı napısalı tupo menê ne pôd svojım postom. Duže dıvna cja pretenzija vôd vas.
Em, vı napısalı tupo menê ne pôd svojım postom. Ba bôljše — zapıtalı mene. Duže dıvna cja pretenzija vôd vas.
це ви написали в гілці, де була я та мені прийшло сповіщення:)
відреагувала, бо вибісило, треба було цього не робити, але подальше обговорення мене не цікавить, кажіть як хочете
Na žalj, bluwskaj pokı ne dozvolja, jak ti ž twitêr čı mastodon, prıbıratı zhadku učasnıkôv hôlkı. Xoča takoji potrebı same tut tež ne baču.
No i varto pamjatatı, ščo mı zara na publičnomu prostorê — kožen može i maje pravo dolučatı sja. Xıba ščo vaš profil može vvažatı sja jak osobıstıj prostôr.
АХАЗВЛВЬДАЗВХІ
Полька. Це приватна думка її, що зробиш. Просто не хочу більше вертатися і нести гроші такій людині
Злий Бандерівець Що паркує «мопеди»
Це трохи кумедно, що я Бандерівець, бо я полька 😅
В українській мові можна зустріти при створенні жіночого роду закінчення «-чка». Словак - словачка. Дійсно, коли українці використовують «полячка», навряд хтось вставляє туди негативне значення. Проте слово «полячка» прийшло до нас з рос і воно не було таким для українців. В рос мові - це слюр
Хочу запросити польку на чебуреки кримських татар. Та чи погодиться вона...
Крутий якщо він мені в п'ятницю поможе говорити з полячкою англ то взагалі буде 11/10
Сьогодні на роботі підійшла полячка, каже мені, що розуміє російську і я можу розмовляти російською. Тим часом я:
- Przepraszam, panią. Ja lepiej mówię po polsku
Треба було бачити її лице
Треба йти на роботу.
Я не хочу. Півдня складала речі, бо знову переїзд.
І я як уявляю, що з понеділка, три тижні поспіль мені прийдеться терпіти свою свекруху на одній території. Ууууу.
Вона не є зла людина, але бля з такими тараканами, що капець.
Ну полячка, якій 60+, то казала, що в молодості вчила, але уже не пам’ятає, а тій другій десь 30-40 років 🤔
Дивовижно, як люди примудряються жити у своїй бульбашці при наявності інтернету,телебачення і тд.
Вчора молода полька на роботі зі здивуванням спитала:"а що, у вас досі війна?"
А ще спитала чи йду я на вибори і мені здалося,що то був не рофл. Доречі сама вона не йде і не хоче. Переконати не вийшло
Полячці треба було б мікрофон, що чіпляється до обличчя. А то вона рухається і звук розсіюється
Блять в нього беки на приспіві як в полячки минулого року - ніхуя не чути за ними
Такс, ну я порилась в інтернеті через зауваження від @yevheniia.bsky.social та @ameliasmoak.bsky.social , що неправильно казати «полячка». І вони праві. Спершу мене здивувало, що всі джерела ведуть на рос сайти або опираються на рос словники. Все просто, нам то росіяни принесли. А я була неправа
За те в своїй країні і мені похуй що там думають поляки. Вони нікуди не дінуться, бо розуміють що будуть слідуючі. Ну а ви і далі можете прикидатись "полячкою" щоб вас не відпердорили. Фу блять.
Їй теж треба було, як і полячці мікрофон до обличчя, вона ним махає і звук розходиться, здається, що не співає частини
1. Рассийска це не мова, це кумедний, дикий діалект.
2. Я полька, хочу щоб ти знал: ми всі поляки вас ненавидимо. Хочемо щоб вас всіх 🔥
3. Кожного дня я молюся за це
Ну,у мене є знайома полька,яка пишається тим, що їздила у москву,і як війна кінчиться, то хоче знову туди поїхати,тому,всяке може бути😅а з приводу прямої мови,не думаю,що люди прям настільки правильно пишуть.Наприклад я,коли це не точна цитата,то просто виділяю фразу комами,тому тут важко зрозуміти
Єбать. Вважаю себе щасливою людиною (чи конечною?), бо в мене не питають скільки я дітей хочу (хоч, маючи досвід роботи з ними, інколи питають, скількох я маю, але не зі злої позиції, а з цікавості звідки таке розуміння))